Menu

غزل شماره ۱۱۷

۱- مطرب عشق عجب ساز و نوایی دارد
نقش هر پرده که زد راه به جایی دارد
۲- عالم از ناله عُشّاق مبادا خالی
که خوش آهنگ و فرح بخش صدایی دارد
۳- پیر دُردی کش ما گر چه ندارد زَر و زور
خوش عطابخش و خطاپوش خدایی دارد
۴- محترم دار دلم کاین مگس قندپرست
تا هواخواه تو شد فرّ همایی دارد
۵- از عدالت نبود دور گَرَش پُرسد حال
پادشاهی که به همسایه گدایی دارد
۶- اشک خونین بنمودم به طبیبان گفتند:
درد عشق است و جگرسوز دوایی دارد
۷- ستم از غَمزه میاموز که در مذهب عشق
هر عمل اجری و هر کرده جزایی دارد
۸- نغز گفت آن بت ترسا بچه باده فروش
شادی روی کسی خور که صفایی دارد
۹- خسروا حافظ درگاه نشین فاتحه خواند
وز زبان تو تمنّای دعایی دارد

 

معانی ابیات ۱۱۷

 

مطرب: طرب انگیز ، به طرب آورنده ، آنکه ساز نوازد و آواز خواند

مطرب عشق : (اضافه تشبیهی ) عشق به طرب آورنده و نوازنده.

ساز ونوا: ساز و آواز.

نوا: نغمه ، مقام، پرده موسیقی.

نقش: قطعه یی از موسیقی که در هر دستگاه یا مقامی اجرا می شود ( حافظ و موسیقی). نغمه: مجازاً به معنای پرده یا مقام یا لحن ( حافظ و موسیقی ).

راه به جایی دارد: به عوالم و معانی دیگری هدایت می کند .

پیر دُردی کش ما: دُردی کش پیر ما ، مرشدی که زر ندارد و به جای شراب زلال درد شراب می نوشد ، حافظ از طریق طنز و استهزاء ، به جای مشایخ شریعت ، دردی کش مستمند بی پول دردی نوش را پیر خود خطاب می کند.

عطا: انعام.

عطابخش و خطا پوش : خدای بخشنده و آمرزنده

مگس قند پرست: مگس شیرینی طلب و مجازاً دل مشتاق و آروزمند لب یار .

فرّهما: شکوه وعظمت مرغ همایون

بنمودم: نشان دادم.

غمزه: حرکات دلبرانه با چشم و ابرو

جگر سوز دوایی دارد: دوای آن صبر و تحمل است که طاقت فرسا و جگر سوز است.

اَجر: پاداش نیک.

جزا: مکافات ، کیفر.

نغز گفت : درست و بجا گفت ، چه خوب گفت

ترسا بچه: جوان مسیحی

شاد خواری : باشادی گردهم جمع شدن و به شرابخواری پرداختند

صفایی دارد: . اهل صفا وصمیمیت است.

درگاه نشین:بنده بی مقداری که در مجلس نزدیک درگاه می نشیند.

 

معانی ابیات غزل(۱۱۷)

 

(۱) عشق خنیاگر و شادی آفرین چه ساز و نغمه شگفت آوری دارد زیرا هر آهنگی که می نوازد معانی و نکات تازه یی را یادآور می شود.

(۲) دنیا از شور و ناله زاری عاشقان خالی مباد که ناله عشاق آهنگی خوش و شادی بخش دارد.

(۳) پیر درد نوش مستمند ما هر چند ثروت و قدرتی ندارد لیکن خداوندی بخشنده و خطا پوشنده یی دارد که حامی ماست .

(۴) دل مرا گرامی بدار زیرا این مگس شیرینی پرست از آن زمان که عاشق تو شده در خود فرّ و شکوه همایی حس می کند .

(۵) پادشاهی که گدایی در همسایگی خود دارد ، هر گاه از او احوالپرسی کند از عدالت دور نیست .

(۶) اشک خون آلود خودرا به طبیبان نشان دادم ، گفتند این از درعشق است و دوای جگر سوز ی دارد (صبر) .

(۷) از عشوه گری و نیرنگ چشم خود ، ستمگری میاموز زیرا در مذهب عاشقان هر کار خیر مزدی و هر کردار ناروا کیفری دارد .

(۸) آن نوجوان ترسای باده فروش چه بجا و درست گفت که چون باده نوشی به نیت شادی کسی بنوش که اهل صفا و صمیمیت باشد.

(۹) پادشاه! حافظ ، این کمترین بنده مقیم درگاه تو ، دعا خواند و از زبان تو تمنای آمین دارد.

 

شرح ابیات غزل(۱۱۷)

 

وزن غزل: فاعلاتن فعلاتن فعلاتن فع لان

بحر غزل: رمل مثمّن مخبون اصلم

 

*

 

نـاصـر بـخـارایــی:

زلـف مشـکــیــن تـو زنـجـیر بـلایــی دارد

بسته برهر سر مویی سر و پایی دارد

 

سلمان ساوجی ( قصیده ):

چـمـن از بلـبل و گـل برگ و نوایی دارد

عالم از طلعت نوروز صفایی دارد

 

مقصود حافظ از مطرب عشق همانطور که استاد فروزانفر توضیح داده اند مطربی است خود عاشق است و از روی عشق ساز می زند و مطرب زَر یا زر به مزد ،مطربی حرفه یی است که ازای گرفتن زر ساز می نوازد و حافظ چنین می گوید که مطرب عاشق که از سوز عشق خود به نغمه سرایی می پردازد نغمه اش به دل راه دارد و دل عشاق را مانند دل مطرب عشق به لرزه در میآورد . شاعر در بیت دوم و در واقع دنباله مطلب بالا چنین عنوان کند که خدا کند دنیا از نغمه جانسوز ( ناله ) و ( ناله حزین عشاق خالی نشود که آهنگی دلپذیر و روح افزا دارد . در بیت سوم منظور از شاعر از پیر دردی کش ما همانطور که در صفحه ۱۶۱ در معانی لغات غزل ۹ این دفتر آمده همان درد کش پیر و سالخورده ماست که در ضمن رنگ طنز بدان خورده شده و در برابر مشایخ اهل شریعت قرار گرفته است . شاعر در بیت مقطع مقصودش از فاتحه خواندن ، دعا خواندن است و از زبان پادشاه تمنای آمین را دارد چه منظور از قرائت فاتحه بر سر گور هم همان فرستادن دعا و نثار ثواب آن به روح میت است و قرائت سوره فاتحه در نماز خواندن موجزترین آیات سپاس در مقام پرستش است که در پیشگاه خدوند خوانده می شود .

ارسال دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *